Monday, December 31, 2018
Happy & Prosperous New Year/新年快乐/새해 복 많이 받으세요
Happy & Prosperous New Year for all the friends / readers....
恭祝大家 “新年快乐,万事如意”
2019 새해에도 항상 건강하시고 행복하세요~~
Thursday, December 27, 2018
与鸟儿们分享的喜悦/ Joy of Sharing with birds~~
在今年春天栽种的大峰柿子, 虽然树龄还小,在秋季也结了好几粒的柿子。
树上的柿子,我们不曾采下,全让鸟儿们来啄食。 今年就让鸟儿们过个足食的冬天~~
照片中的柿子,其形状是呈 “心形”,而非一般圆形的柿子。这柿子必须在完全成熟后 ,或果肉完成变得软绵绵的时候才可食用,否则,其果肉会 含有胶汁,和苦涩,难以嚥下。(wikipedia)
这是在秋季,第一粒被鸟儿们啄食的柿子! 鸟儿们还可真聪明,从底部先着手,他们就可以慢慢的飞来 啄食,柿子也不会掉下来~~
一天过一天,一整粒的柿子,内部的果肉几乎被啄空了~~ ·
突然有一天,柿子完全被啄食个清光~~
秋去冬来,在低温的天气,柿子被冻结了;高温的时候,柿 子又被解冻。当解冻的时候,鸟儿们又来光顾了~~
在严寒的冬天,能让鸟儿们歇下脚步来啄食,这也是分享吧 ~~
哈哈,看着这果肉的色泽,似乎是蛮好吃的~~
树上所结的果子并不多,也被吃的七七八八了! 鸟儿们,明年的春天,期待着你们吱吱的叫声唤醒每一天的 清晨~~
树上的柿子,我们不曾采下,全让鸟儿们来啄食。 今年就让鸟儿们过个足食的冬天~~
照片中的柿子,其形状是呈 “心形”,而非一般圆形的柿子。这柿子必须在完全成熟后
这是在秋季,第一粒被鸟儿们啄食的柿子! 鸟儿们还可真聪明,从底部先着手,他们就可以慢慢的飞来
一天过一天,一整粒的柿子,内部的果肉几乎被啄空了~~
突然有一天,柿子完全被啄食个清光~~
秋去冬来,在低温的天气,柿子被冻结了;高温的时候,柿
在严寒的冬天,能让鸟儿们歇下脚步来啄食,这也是分享吧
哈哈,看着这果肉的色泽,似乎是蛮好吃的~~
树上所结的果子并不多,也被吃的七七八八了! 鸟儿们,明年的春天,期待着你们吱吱的叫声唤醒每一天的
Friday, December 21, 2018
단팥죽 /(红豆羹/粥)/Red Bean Puree " Patjook"
단팥죽 /(红豆羹/粥)/Red Bean Puree " Patjook"
With my best wishes for "Happy Winter Solstice" to all of my friends ~~
恭祝大家 “冬至愉快” ~~
恭祝大家 “冬至愉快” ~~
Red Bean Puree with glutinous rice balls is served on the winter solstice, we call it "Patjook" in Korean.
今年的 12月21日是冬至(동지 ),韩国人也在这一天庆祝这节日。华族在这一天搓汤圆,韩国人则在这一天煮红豆羹/粥庆祝冬至。。。。
The Winter Solstice Festival or The Extreme of Winter (Chinese and Japanese: 冬至; Korean: 동지; Vietnamese:Đông chí) (Pinyin: Dōng zhì), (Rōmaji: Tōji), (Romaja:Dongji) is one of the most important festivals celebrated by the Chinese and other East Asians during the dongzhi solar term on or around December 22 when sunshine is weakest and daylight shortest; i.e., on the first day of the dongzhi solar term.
The origins of this festival can be traced back to the yin and yang philosophy of balance and harmony in the cosmos. After this celebration, there will be days with longer daylight hours and therefore an increase in positive energy flowing in. The philosophical significance of this is symbolized by the I Ching hexagram fù (復, "Returning").
Traditionally, the Dongzhi Festival is also a time for the family to get together. One activity that occurs during these get togethers (especially in the southern parts of China and in Chinese communities overseas) is the making and eating of Tangyuan (湯圓, as pronounced in Mandarin Pinyin: Tāng Yuán) or balls of glutinous rice, which symbolize reunion.
In Korea, similar balls of glutinous rice (Korean: 새알심) (English pronunciation:Saealsim), is prepared in a traditional porridge made with sweet red bean (Korean: 팥죽) (English pronunciation:Patjook). Patjook was believed to have a special power and sprayed around houses on winter solstice to repel sinister spirits. This practice was based on a traditional folk tale, in which the ghost of a man that used to hate patjook comes haunting innocent villagers on the winter solstice.
(source : Wikipedia )
Recipe is available at http://kkimchi88.blogspot.kr/…/red-bean-puree-patjook_8653.…
The origins of this festival can be traced back to the yin and yang philosophy of balance and harmony in the cosmos. After this celebration, there will be days with longer daylight hours and therefore an increase in positive energy flowing in. The philosophical significance of this is symbolized by the I Ching hexagram fù (復, "Returning").
Traditionally, the Dongzhi Festival is also a time for the family to get together. One activity that occurs during these get togethers (especially in the southern parts of China and in Chinese communities overseas) is the making and eating of Tangyuan (湯圓, as pronounced in Mandarin Pinyin: Tāng Yuán) or balls of glutinous rice, which symbolize reunion.
In Korea, similar balls of glutinous rice (Korean: 새알심) (English pronunciation:Saealsim), is prepared in a traditional porridge made with sweet red bean (Korean: 팥죽) (English pronunciation:Patjook). Patjook was believed to have a special power and sprayed around houses on winter solstice to repel sinister spirits. This practice was based on a traditional folk tale, in which the ghost of a man that used to hate patjook comes haunting innocent villagers on the winter solstice.
(source : Wikipedia )
Recipe is available at http://kkimchi88.blogspot.kr/…/red-bean-puree-patjook_8653.…
Saturday, December 8, 2018
Saturday, November 10, 2018
Thursday, November 8, 2018
Hybrid Radish(Bara King)/ 红萝卜/빨간 무
Dear friends, share with you the hybrid radishes (Bara King) harvested yesterday~~
亲爱的朋友们,与您分享在昨天收成的红萝卜~~
亲爱的朋友们,与您分享在昨天收成的红萝卜~~
Tuesday, November 6, 2018
Kimchi/泡菜/김치
Autumn is the season for making kimchi ! Harvested the Chinese cabbages and radishes from my garden to make kimchi ~
秋天,是做泡菜的季节 ! 将院子里的白萝卜,和大白菜收割,做了泡菜!!
Radish/白萝卜/무
Dear friends, share with you the radishes harvested ~~
亲爱的朋友们,与您分享白萝卜的收成~~
Dried the radish leaves under the roof~~
亲爱的朋友们,与您分享白萝卜的收成~~
Dried the radish leaves under the roof~~
Friday, November 2, 2018
Homemade Dried Persimmons/ 自制柿子饼
Dear friends, share with you the process about how I made the dried persimmons~~
亲爱的朋友们,与您分享我制作柿子饼的过程~~
Friday, October 19, 2018
"Dae-bong-kam"(Persimmon)/대봉감/大峰柿子
Dear friends, share with you the "Dae-bong-kam" with you in my garden~~
亲爱的朋友们,与您分享院子里的大峰柿子~~
" Persimmon", we call it "감/Kam" in Korean; "柿子/shizi" in Chinese; also known as Japanese persimmon or Kaki. These fruits are sweet, slightly tangy fruits with a soft to occasionally fibrous texture.
This is the " 대봉감 /Dae-bong-kam" in Korean. In Japan, it is named as " Hachiya" and in Chinese as "大峰柿子“。
This fruit has a high tannin content which makes the immature fruit astringent and bitter. The tannin levels are reduced as the fruit matures. Persimmons like " Dae-bong-kam" must be completely ripened before consumption. When ripe, this fruit comprises thick pulpy jelly encased in a waxy thin skinned shell. ( This sources are from wikipedia)
For my family, we like to place the Dae-bong-kam in the freezer , enjoy it as sorbet/冰沙。
柿子,韩文的发音是 “kam”,果肉非常的甜美。
照片中的柿子,其形状是呈 “心形”,而非一般圆形的柿子。这柿子必须在完全成熟后,或果肉完成变得软绵绵的时候才可食用,否则,其果肉会含有胶汁,和苦涩,难以嚥下。
我们家喜欢把成熟后的大峰柿子放入冰冻箱,当冰沙/sorbet来吃。。。
亲爱的朋友们,与您分享院子里的大峰柿子~~
" Persimmon", we call it "감/Kam" in Korean; "柿子/shizi" in Chinese; also known as Japanese persimmon or Kaki. These fruits are sweet, slightly tangy fruits with a soft to occasionally fibrous texture.
This is the " 대봉감 /Dae-bong-kam" in Korean. In Japan, it is named as " Hachiya" and in Chinese as "大峰柿子“。
This fruit has a high tannin content which makes the immature fruit astringent and bitter. The tannin levels are reduced as the fruit matures. Persimmons like " Dae-bong-kam" must be completely ripened before consumption. When ripe, this fruit comprises thick pulpy jelly encased in a waxy thin skinned shell. ( This sources are from wikipedia)
For my family, we like to place the Dae-bong-kam in the freezer , enjoy it as sorbet/冰沙。
柿子,韩文的发音是 “kam”,果肉非常的甜美。
照片中的柿子,其形状是呈 “心形”,而非一般圆形的柿子。这柿子必须在完全成熟后,或果肉完成变得软绵绵的时候才可食用,否则,其果肉会含有胶汁,和苦涩,难以嚥下。
我们家喜欢把成熟后的大峰柿子放入冰冻箱,当冰沙/sorbet来吃。。。
Tuesday, October 16, 2018
Chrysanthemum/菊花/국화
.Dear friends, autumn is in the air, share with you the chrysanthemums in my garden~~
亲爱的朋友们,与您分享我家院子里的秋菊~~
亲爱的朋友们,与您分享我家院子里的秋菊~~
Subscribe to:
Posts (Atom)